ГОЛУБОЙ ШАРФ

Голубой шарф

Голубой цвет в гардеробе умиротворяет. Он ассоциируется с небом, морем, полевыми цветами – одним словом, с природой. А что еще нужно, как ни соединение с природой, человеку, живущему в мегаполисе?Голубой цвет шарфа создаст ощущение прохлады и легкости.

Если у вас важный день – экзамен или презентация, то обязательно выбирайте в качестве аксессуара шарф голубого цвета. Голубой не давит на смотрящего, он наоборот расслабляет и располагает к спокойствию. При выборе обязательно опирайтесь на особенности внешности.

Сегодня шарфы стали выполнять не только прямую согревающую функцию, но и прекрасно дополняют любой образ, и разбавляют повседневный гардероб. Голубой шарф способен освежить лицо, и задать образу направление. Иногда такой аксессуар сможет решить все.

При выборе однотонного шарфа, нужно понимать, что он будет притягивать все внимание на себя и станет главным акцентом. Поэтому и одежда должна быть без лишних элементов и рисунков, а также без лишней цветовой нагрузки.

Дизайнеры представляют огромное количество цветов и моделей шарфов. Они могут быть с градиентом или однотонные, с ярким принтом или монотонным орнаментом. А также клетка, полоска и любая другая геометрия.

Отава Ё «Крутится-вертится шарф голубой»

Цветовые сочетания

Серо-голубой

Такое сочетание можно считать классическим. Особенно уместно оно будет при выборе серого или черного верха, дополненного серо-голубым шарфом.

Для сохранения баланса в ярких образах, также подойдет шарф серо-голубого цвета. Он прекрасно дополнит, например джинсовую куртку или джемпер бордового цвета. Главное не перегружать образ большим количеством цветов.

Бело-голубой

Такой шарф универсальный в сочетании с другими цветовыми решениями. Выбирая бело-голубой шарф как акцент к общему образу, сочетайте его с плащом песочного цвета и брюками модного мятного цвета.

Для тех, кто любит более яркие варианты, к примеру, красные свитера, то бело-голубой шарф будет только плюсом в сочетании с красными оттенками. Если одежда нагружена сложными принтами или геометрическими орнаментами, то бело-голубой шарф станет идеальным вариантом для смягчения образа.

Розово-голубой

Этот цветовой вариант способен освежить лицо и добавить природного румянца. к розово-голубому подойдет коричневая одежда. Это может быть как верхняя одежда – шуба или пальто, так и деловой костюм или брюки. Для любительниц более смелых решений стилисты рекомендуют носить шарфы розово-голубого цвета с одеждой синего или желтого цвета.

Нежно-голубой

Исполненный нежностью и легкостью, этот цвет лучше воплощать в таких же материалах – шелк, сатин. Образ с таким шарфом получится истинно нежный и воздушный. Чтобы не потерять этот эффект, подберите одежду в пастельной гамме мятного, бирюзового, зеленого, желтого, лазурного.

Крутится, вертится шар(ф) голубой?

Широкая публика в СССР узнала эту песню по фильму «Юность Максима», первой части знаменитой кинотрилогии, вышедшей на экраны в 1934 году.

Кадр из фильма «Юность Максима»

Шарф голубой

Крутится, вертится шар голубой,
Крутится, вертится над головой,
Крутится, вертится, хочет упасть,
Кавалер барышню хочет украсть.

«Голубой шарф» |Леонид Соболев| �� Аудио рассказ

Где эта улица, где этот дом,
Где эта барышня, что я влюблён,
Вот эта улица, вот этот дом,
Вот эта барышня, что я влюблён.

В фильме описывались события 1910 года, и песню эту для своего героя Максима случайно подобрал сам исполнитель главной роли, Борис Чирков. Автора песни никто не знал, она считалась народной и вполне соответствовала представленному в фильме периоду. Кстати, она упоминается в рассказе Александра Грина «Слон и Моська» (1906):

«Через два часа солдаты, разбитые и усталые, шли к палаткам. В воздухе неслась бессмысленная, трактирно-солдатская песня:
Крутится, вертится шар голубой,
Крутится, вертится над головой,
Крутится, вертится, хочет упасть. »

Ольга Арефьева — Шарф голубой

По словам вдовы Бориса Петровича Чиркова, Людмилы Юрьевны, полный вариант песни выглядел следующим образом:

В Москве проживала блондинка,
На Сретенке, в доме шестом,
Была хороша, как картинка,
И нежная очень притом.

Ах! Крутится, вертится шар голубой,
Крутится, вертится над головой,
Крутится, вертится, хочет упасть.
Кавалер барышню хочет украсть.

Таких прехорошеньких ручек
Не видел на свете никто.
Ходил к ней кудрявый поручик
В нарядном и светлом пальто.

Ах! Где эта улица, где этот дом?
Где эта барышня, что я влюблён?
Вот эта улица, вот этот дом,
Вот эта барышня, что я влюблён.

Людмила Зыкина — Подари мне платок

Но вскоре то счастье пропало
На самый ужасный манер.
Поручику стряпка сказала,
Что «стал к ней ходить анжанер».

Ах! Где эта улица? и т. д.

Поручик на скетинг-ринге
Увидел красотку в окне.
Он к ней подошёл и блондинке
Хватил кулаком по спине.

Ах! Где эта улица? и т. д.

Всегда так на свете бывает.
Окончился этот роман.
Мужчина от страсти пылает,
А женское сердце — обман.

Ах! Крутится, вертится шар голубой…

После выхода фильма песня стала популярной, обросла множеством фольклорных дополнений и вариаций, а в 1939 году поэт Василий Лебедев-Кумач дописал к ней завершающий куплет для третьей части трилогии про Максима «Выборгская сторона»:

Десять винтовок на весь батальон,
В каждой винтовке — последний патрон.
В рваных шинелях, в дырявых лаптях
Били мы немца на разных путях.

Впрочем, очевидно, что песня появилась существенно раньше, чем в начале 20-го века. Так, композитор и музыковед Юрий Бирюков, который многие годы посвятил изучению истории музыки и собиранию песен, считал, что песня «Крутится, вертится шарф голубой» (да-да, именно шарф, а не шар) появилась ориентировочно в конце 19-го века благодаря стараниям неизвестного уличного певца.

#4. Голубой шарф-шаль

Однако если бы такая известная песня не имела автора, это было бы слишком просто. Претенденты на авторство есть, и их немало. Например, в 1996 году в Польше была издана книга Вацлава Панека «Сборник польских народных песен» («Polski Śpiewnik Narodowy»), где приведена следующая информация. Некто Юлиуш Рогер (Juliusz Roger) опубликовал в сборнике песен Горной Силезии, изданном в 1863 году, одну из «песен охотников» неизвестного автора с бессловесным припевом. Песня относилась к началу 19-го века и называлась «Szła dzieweczka» («Шла девушка»). В начале 20-го века она приобрела весьма примечательный припев, смысл которого, в общем, понятен даже тем, кто не знает польского:

Gdzie jest ta ulica,
gdzie jes ten dom,
gdzie jest ta dziewczyna
со kocham j

Согласно другой версии, песня «Vu iz dos gesele?» («Где эта деревня?») была опубликована на идише в 1912 году в сборнике «Yidishe folkslider mit melodiyes» автора Y. L. Cahan. Но встречаются также утверждения, что песня была написана в 1926 году знаменитым композитором Шоломом Секундой (автором Bei Mir Bistu Shein) и поэтом Израэлем Розенбергом, жившими в Штатах. Песня впервые прозвучала в мюзикле «Mashe oder Margarita», а чуть позднее, в 1927 году, была записана фирмой Columbia. Интересно, что текст этой песни является практически калькой с русского: где эта улица, где эта девушка, вот эта улица, вот эта девушка. Так что в оригинальность этого варианта песни верится с трудом, хотя, например, в исполнении сестер Бэрри он звучит прекрасно.

Филолог и композитор Наум Григорьевич Шафер утверждал, что песня «Крутится, вертится» уходит корнями в середину 19-го века, её прекрасно знал Михаил Иванович Глинка. Также он уточняет, что песня была заметно длиннее двух куплетов, исполненных Чирковым, и пелось там не про «шар», а про «шарф голубой» — ведь песня была аллюзией на очень популярный романс «Шарф голубой» (1830) композитора Николая Алексеевича Титова и поэта Михаила Александровича Маркова. Автором песни «Крутится, вертится» Шафер называет Ф.К. Садовского, о котором мало что известно, кроме того, что он был автором песни «Мой костер» и еще нескольких произведений.

Вот романс Титова и Маркова:

Шарф любимой (1955)

А вот текст, который, как утверждает Шафер, написал Садовский:

Крутится, вертится шарф голубой,
Крутится, вертится над головой,
Крутится, вертится, хочет упасть –
Кавалер барышню хочет украсть!

Где эта улица, где этот дом?
Где эта девица, что я влюблён?
Вот эта улица, вот этот дом,
Вот эта девица, что я влюблён!

шарф голубой

На все я готов, я во власти твоей,
Умру от тоски, коль не будешь моей!
Любил я, люблю, вечно буду любить.
Зачем же меня понапрасну томить?

В саду под скамейкой записку нашёл:
«Свиданье в двенадцать!» Я в десять пришёл.
Минуты за годы казалися мне,
Вдруг шорох раздался в ночной тишине.

Я ночи пройдённой забыть не могу,
С тех пор еженощно встречались в саду.
И в вечной любви мы клялися вдвоём,
Луна и скамейка свидетели в том.

Крутится, вертится шарф голубой,
Крутится, вертится над головой,
Крутится, вертится, хочет упасть –
Кавалер барышню хочет украсть!

Наконец, версия совсем экзотическая — ряд исследователей полагают, что автором песни был великий князь Константин Константинович Романов, двоюродный дядя Николая II. Образованнейший человек, президент Императорской Санкт-Петербургской Академии наук, Константин Константинович увлекался музыкой, театром, поэзией, а также сам писал стихи под псевдонимом «К.Р.». К сожалению, версия с его авторством не имеет каких-либо документальных подтверждений.

Титов — Шарф голубой / Old Russian Romance The Blue Scarf

Великий князь Константин Константинович Романов

Крутится вертится шарф голубой

В заключение скажем также, что многие любители, интересующиеся этим вопросом, находят похожие по звучанию песенки в культуре других народов. Вот, например, песня, известная в Швеции и Финляндии аж с 18-го века. Правда, похоже?

Другие утверждают, что песня имеет итальянское, а точнее, неаполитанское происхождение, и именно из Италии она пришла в Россию XIX века.

Видимо, история этой песенки и впрямь насчитывает не одно столетие, и за это время она успела обойти, без преувеличения, весь мир.

Шарф голубой (романс)

«Шарф голубой» — русский романс на музыку Николая Титова и стихи Михаила Марковича; время создания 1830 г.

Содержание

[править] Русский романс

Русский романс в 19 веке занял столь почетное место, что постепенно стал вытеснять другие музыкальные произведения. Романсы исполнялись со сцен в театрах, в салонах, в светских залах.

Митя Кузнецов — Шарф голубой — с Оркестром | Mitya Kuznetsov — Blue scarf — Live with Orchestra

И музыканты, стараясь не отстать от пожеланий публики, сочиняли романсы. Николай Алексеевич Титов (1800—1875) не считал себя профессиональным композитором, но в семье сложилась традиция совмещать военную карьеру с музыкальными сочинениями, и Н. А. Титов принадлежал уже к третьему поколению военных-музыкантов: сочиняли музыку его дед Николай Сергеевич Титов (годы жизни неизвестны), отец генерал-майор Алексей Николаевич Титов (1769—1827), младший брат генерал-лейтенант Сергей Николаевич Титов (1770—1825) и двоюродный брат Николай Сергеевич Титов (1798—1843) [1] .

[править] Две редакции

Сам Николай Алексеевич Титов прославился множеством своих романсов, в том числе и «Шарфом голубым». Этот романс очень нравился дружившему с Н. А. Титовым композитору М. И. Глинке, сказавшему, что мелодия этого романса «так хороша, что ежели что-нибудь в ней править — это значит все напортить», и предложил, «более ничего не трогая», «поправить бас в аккомпанементе» [2] .

В итоге получились две редакции одного романса: первая была опубликована у Пеца (цензурное разрешение от 23 сентября 1830 года, уникальный экземпляр этого издания хранится в отделе нотных изданий и звукозаписей Российской государственной библиотеки), а вторая — с поправками Глинки — опубликована у Стелловского в 1835 (?) году (14), и именно в этой второй музыкальной редакции М.Глинки романс дошел до нашего времени и так и исполняется [2] .

Борис Львович — Шарф голубой

[править] Текст

[править] Популярность

Сочиненный в 1830 году романс «Шарф голубой» получил популярность — такую, что легкий голубой шарф стал обязательным атрибутом любой модной барышни [4] [5] . Каждая считала необходимым пройтись по улице, накинув на плечи голубой шарф, раздувавшийся на ветру и крутившийся-вертевшийся над головой.

Шарф голубой

Приблизительно в эти же годы появился и романс А. Е. Варламова на стихи Ф. А. Кони под названием «Ах ты, шарф голубой».

Отава ё — крутится-вертится шарф голубой

[править] «Крутится-вертится…»

Как бы ответом на столь модный романс в народе возникла песня — «Крутится-вертится шарф голубой», песня приобрела популярность не меньшую, а даже большую, чем романс, аллюзией которого являлась [4] [5] , а через какое-то время вообще затмила его по популярности. Народ запел еще одну песню про голубой шарф, который «крутится-вертится над головой, крутится-вертится, хочет упасть», а тем временем «кавалер барышню хочет украсть», но не знает адреса и у всех спрашивает: где эта улица, где этот дом? Правда, в слове «шарф» последний глухой звук не все слышали, поэтому повторяли песню уже по-своему, как услышали: не «шарф», а «шар» [6] . Так уже другая песня стала исполняться и даже вошла в фильм.